<Header>
<Author: 白居易>
<Title: 答元八宗簡同遊曲江後明日見贈>
<Format: 五言古詩>
<Year: 1964>
<BookName: 漢詩大系  白樂天>
<Translator: 田中克己>
<style: 漢文無假名>
<style2: 日本漢文訓讀無假名標注>
<TranslatedTitle: 元八宗館が同に曲江に遊びし後、明日贈らるるに答ふ>
<BookPage: 29-31>
<UsedPage: 3>
<Feature: 0>
<End Header>
<Poem>
長安千萬人，
出門各有營。
唯我與夫子，
信馬悠悠行。
行到曲江頭，
反照草樹明。
南山好顏色，
病客有心情。
水禽翻白羽，
風荷嫋翠莖。
何必滄浪去，
即此可濯纓。
時景不重來，
賞心難再幷。
坐愁紅塵裏，
夕鼓鼕鼕聲。
歸來經一宿，
世慮稍復生。
賴聞瑤華唱，
再得塵襟清。
<End Poem>
<Translation>
長安の千萬の人、門を出づればおのおの營あり。ただわれと夫子と、馬に信せて悠悠として行く。行きて曲江の頭に到れば、反照に草樹明かなり。南山 顔色好く、病客 心情あり。水禽 白羽を翻し、風荷 翠莖を嫋ます。なんぞ必ずしも滄浪に去らん、ここに即いて纓を濯ふべし。時景は重ねて來らず、賞心ぶたたび並せがたし。そぞろに愁ふ紅塵の裏、ダ鼓 鼕鼕の聲あり。歸り来りて一宿を經、瑤華の唱を聞くにより、ふたたび塵襟の清きを得。
<End Translation>